Hint! Μπορείς να ανεβάζεις την άποψή σου, αφού πρώτα γίνεις μέλος της παρέας μας εδώ. Είσαι μέσα, λοιπόν;

Κατερίνα Σέρβη
Κατερίνα Σέρβη
Μεταφραστής

Τόπος γέννησης: Αθήνα του 1966. Καμία σχέση με την Αθήνα του σήμερα.

Σπουδές: Ιστορικό-Αρχαιολογικό στο Πανεπιστήμιο της Αθήνας. Μαγικές σπουδές, ειδικά το πρακτικό τους κομμάτι, η ανασκαφή δηλαδή, δύσκολη η επαγγελματική αποκατάσταση.

Επαγγελματική πορεία: Με πολλές διακλαδώσεις, γέφυρες, παράδρομους κτλ. κτλ. Μετά το Πανεπιστήμιο δούλεψα στο Υπουργείο Πολιτισμού, στο Τμήμα Δημοσιευμάτων του Ταμείου Αρχαιολογικών Πόρων, και ύστερα μπήκα στον θαυμαστό κόσμο της διαφήμισης, ως κειμενογράφος. Παράλληλα άρχισα να γράφω βιβλία με αρχαιολογικό περιεχόμενο. Μετά δέκα χρόνια σε πολυεθνικές διαφημιστικές εταιρείες, αποφάσισα να απολουθήσω τη δική μου, προσωπική πορεία. Σήμερα γράφω βιβλία, αρχαιολογικά και παιδικά, κάνω μεταφράσεις από τα αγγλικά και τα γαλλικά και ασχολούμαι με τη διαφήμιση ως ελεύθερη επαγγελματίας.

Ενδιαφέροντα: Πάθος για το διάβασμα (ειδικά ό,τι έχει σχέση με την αρχαία Ελλάδα), τα αδέσποτα (τα ζώα γενικά) και την κεραμική. Κατά τα άλλα, όλο και κάτι ενδιαφέρον θα βρω να κάνω, αρκεί να υπάρχει ελεύθερος χρόνος...

Μεταφράσεις του

Ο δεκατριάχρονος Λύσανδρος είναι είλωτας στην αρχαία Σπάρτη. Μία τυχαία συνάντηση, όμως, του αποκαλύπτει την ευγενική καταγωγή του και του δίνει την ευκαιρία να ενταχθεί στις τάξεις των εκπαιδευόμενων Σπαρτιατών πολεμιστών. Το πρόβλημα είναι πως από τη μία δυσκολεύεται να πετάξει από πάνω του το στίγμα του είλωτα κι από την άλλη παλεύει να επιβιώσει ανάμεσα στους σκληροτράχηλους και αλαζόνες Σπαρτιάτες συμμαθητές του. Και το χειρότερο, του κλέβουν το πολύτιμο φυλαχτό του, αυτό που του είχε χαρίσει η μητέρα του βάζοντάς τον να ορκιστεί πως θα το φυλά ακόμα και με κίνδυνο της ζωής του....